|
Nosotros
es la palabra
la más ambigua
la más llena
la vacía
Nosotros significa
nada preciso
instante
recuerdo
lo que no será más
lo que pudo haber sido
Nosotros
término
terminó
y volvió a empezar
sortoson
como el estruendomudo
y la tachadura
de un Vallejo tartamudo
nada más
Nosotros
son
otros
permanece
suspendida
la palabra
dicha
por ahora
Nosotros creemos
en la realidad extralingüística
de lo que no se dice
de lo que nos está prohibido decir
de lo que se silencia
Nosotros creemos
en la desestructuración de los códigos
en los discursos contrarios
en los nuevos significados
en la invalidación del discurso
Nosotros
creemos en reírnos de nosotros mismos
en saludarnos y hablar del clima
grado cero
en la literatura de acompañamiento
y en el lenguaje políticamente correcto
para decir
afro-boliviano en lugar de negro
indígena en vez de indio
persona de capacidades especiales en vez de ciego, paralítico o retrasado mental
homosexual en lugar de marica o puto
lesbiana en vez de camionera o tortillera
persona con sobrepeso en lugar de gorda….
creemos en reírnos de nosotros mismos
afroamericano negro
mujer con sobrepeso gorda
homosexual maricón
indígena indio
persona de capacidades diferentes retrasado mental
todos
nosotros
creemos en la voz de la cita
¿creemos?
¿Quiénes somos “todos nosotros”?
¿Quiénes somos nosotros?
¿yo, tú, él?
¿ella, tú y yo?
¿ellos y yo?
¿yo y ellos?
¿ellas, ellos y yo?
¿tú, yo, ellos y ellas?
¿ustedes y yo?
¿tú y yo?
BOLIVIA
ALIVIO
VIOLA
LABIO
VIO
OLA
LOBA
VIL
IBA
VA
VILO
ALBO
LIBA
LIO
BOA
LAVO
LABIA
cuando no hay nada que decir
el lenguaje re revela
se rebela
Doscientos años libres
todos los payasos salen a marchar en el desfile de fraternidades de este carnaval
morir antes
morir antes
morir antes
que
esclavos vivir
vivir esclavos
que
antes morir |
| |
|
Jessica Freudenthal es boliviana. Nació en Madrid el 6 de junio de 1978.
En poesía ha publicado hardware (Plural, 2004, Mención de Honor Premio Nacional de Poesía "Yolanda Bedregal"), Hardware segunda edición corregida y aumentada (Plural, 2009), el mismo título se publicó en México en Santa Muerte Cartonera y Poemas Ocultos (Yerba Mala Cartonera, 2006).
En ensayo y trabajos de recopilación Julio de la Vega: Obra Poética (Gente Común/UMSA, 2008), Cambio Climático: panorama de la joven poesía boliviana (Ediciones Patiño, junto a B. Chávez y J.C.R. Quiroga, 2009), ha publicado artículos y traducciones en revistas impresas y digitales.
Dirigió el único número de la revista el mostro (armatestum literario). Colabora con diversas revistas literarias. Parte de su obra puede encontrarse en antologías de Bolivia, Chile, México, Perú, Estados Unidos, España, y Alemania. Coordinó el proyecto "Sensibilización poética para niños y niñas de Bolivia" con el grupo Chuymampi Ser de Corazón.
Coordina el taller de poesía muy académico muy marginal.
|
|